Gran Bretagna. "History - British History in depth: Ireland and World War One", "The Foggy Dew: Processes of change in an Irish Rebel song", "Fabian Picardo (Chief Minister of Gibraltar) discusses politics in Spain and Gibraltar", "ITALIAN FOREIGN POLICY IN THE INTERWAR PERIOD 1918â1940", "French more keen on Brexit than British, says major poll", "Could Brexit be a good thing for Europe? In the mythical story of the founding of Britain, Albion was a Giant son of Poseidon, the Greek god of the sea. Il termine "perfida Albione" cadde così in disuso in Francia e attualmente sopravvive solo in contesti ironici. Now receives the true faith. The use of the adjective "perfidious" to describe England has a long history; instances have been found as far back as the 13th century. ; Cameron Plans to Step Down", "Brexit: ERG Tories tells Brussels it will regret letting 'Perfidious Albion' remain in EU beyond Friday - live news", https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Perfidious_Albion&oldid=1008191708, Articles with unsourced statements from March 2015, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, The term was used in reference to a possible, After their victory against England at the, This page was last edited on 22 February 2021, at 01:17. Il termine italiano " perfida Albione " (perfida Albione) fu usato nella propaganda dell'Italia fascista per criticare il dominio globale dell'Impero britannico. ", "Britain Votes to Leave E.U. Dal punto di vista del fascismo, infatti, l'Italia era un paese che aveva diritto al suo "posto al Sole" nell'ordine delle potenze mondiali e coloniali, ma il Regno Unito attuava una politica che soffocava l'espansione italiana, accaparrandosi i possedimenti coloniali e attuando sanzioni, come all'epoca della Guerra d'Etiopia che aveva avviato la creazione dell'Africa Orientale Italiana. Tuttavia, nel I secolo d.C. questo nome si riferiva ormai inequivocabilmente all'odierna Gran Bretagna. Esempi Aggiungi . Terza edizione. Sul principio del Novecento Francia e Regno Unito appianarono molte divergenze perché la crescente potenza della Germania minacciava sia l'integrità militare e territoriale della prima sia la supremazia coloniale e navale della seconda. album dei Dando Shaft del 1970. La ĉi-suba teksto estas aŭtomata traduko de la artikolo Perfidious Albion article en la angla Vikipedio, farita per la sistemo GramTrans on 2016-07-14 03:47:22. Eventualaj ŝanĝoj en la angla originalo estos kaptitaj per regulaj retradukoj. ", https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Albione&oldid=113540039, licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Source for information on Perfidious Albion: The Oxford Dictionary of Phrase and Fable dictionary. Tema “Grandi rivalità si sono create, tra cui Kalamazoo ed Hope; Albion e Kalamazoo, e la rivalità tra Calvin ed Hope nel basketball. Por favor, edítalo para mejorarlo: Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia. An Evening With Dando Shaft. Interpretation Translation Albione Figlio di Poseidone. Un'allusione letteraria frequente è la locuzione "perfida Albione", che si riferisce, in modo particolare, alla spregiudicata politica dell'Inghilterra. „ Albion perfid ” este o frază peiorativă utilizată în contextul diplomației în relațiile internaționale pentru a se referi la acte de trăsături diplomatice, duplicitate, trădare și, prin urmare, infidelitate (în ceea ce privește promisiunile percepute făcute sau alianțele formate cu … La propaganda fascista descriveva gli inglesi come colonialisti spietati, che sfruttavano terre e popoli stranieri per nutrire abitudini di vita stravaganti come mangiare "cinque pasti al giorno". @wiki. The epithet’s best known appearance is in the 1793 poem “L’ere de Francais” by the Marquis de Ximenez. L'espressione venne largamente utilizzata nel corso dei secoli XVII, XVIII e XIX in Francia per descrivere la storica rivale, l'Inghilterra, in particolar modo durante le guerre del Settecento (es. Albione. [1] A very similar phrase was used in a sermon by 17th-century French bishop and theologian Jacques-Bénigne Bossuet:[2]. Attaquons dans ses eaux la perfide Albion. 2010. Jacques Bénigne Bossuet, "Sermon pour la fête de la Circoncision de Notre-Seigneur" in: United Kingdom withdrawal from the European Union. Contextual translation of "albion" from Danish into Italian. The name for Scotland in most of the Celtic languages is related to Albion: Alba in Scottish Gaelic, Albain (genitive Alban) in Irish, Nalbin in … à anche la base del nome gaelico della Scozia, Alba. 2010. Il gesto furioso di Nettuno che attanaglia il tridente, il Tritone che soffia con forza nella sua conchiglia, l’aggressiva vitalità delle due figure: tutto genera una forza espressiva che carica anche il … Il testo pseudo-aristotelico noto come De Mundo (393b) afferma che "Albioni e Ierni raggiunsero le due isole più ampie, dette britanniche". Dizionario Italiano-Francese. It offers the promise to our continental colleagues of a less perfidious albion. Alastor; Alcatoe; Look at other dictionaries: Albiŏne — Albiŏne, Gattung der Blutegel … Pierer's Universal-Lexikon. Informazioni su Wikipedia; Avvertenze; Ricerca. Nella propaganda fascista l'Italia doveva avere un ruolo di primo piano nella politica internazionale e di egemonia del Mar Mediterraneo, riportando nella penisola addirittura i fasti dell'Impero Romano: la Gran Bretagna, con il controllo su Gibilterra, Malta, Cipro, la Palestina, il protettorato sull'Egitto e sul recente Canale di Suez (addirittura con le pretese sull'ormai immersa Isola Ferdinandea), era così vista come l'ostacolo naturale agli obiettivi del regime. El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas adicionales.Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad. Albione — Figlio di Poseidone … Dizionario … Albione. Pérfida Albión En este artículo sobre cultura se detectaron varios problemas. Ma molto più probabilmente deriva dal gaelico al-bio, la Scozia era chiamata Alba (e talvolta anche l'Irlanda), mentre il Galles era anche nominato Yr Alban. Sinonimi e Contrari. Wikipedia's Perfidious Albion as translated by GramTrans. Allo stesso modo Pitea di Marsiglia (circa 320 a.C.) parla di "Albioni e Ierni". Perfidious signifies one who does not keep his faith or word (from the Latin word perfidia), while Albion is an ancient and now poetic name for Great Britain. Albione è l'antico nome della Gran Bretagna. During World War II the term Perfida Albione was again used many times by the Italian fascist regime for propaganda purposes. Perfidious Albion – “Treacherous England,” “Faithless England,” or, if you prefer, “Dirty, Low-down, Sneaky England” – is commonly assumed to derive from the French La Perfide Albion. The expression is coined to the French bishop and theologian Bossuet " England, ah! L'antico e anonimo scrittore del VI secolo a.C., il cui periplo delle isole britanniche fu tradotto nel IV secolo d.C. da Postumio Rufio Festo Avienio (vedi Periplo massaliota) non usa il nome di Britannia, ma parla dell'"Isola degli Ierni e degli Albioni". (it) 알비온(라틴어: Albion, 그리스어: Ἀλβίων Contextual translation of "albion" from Czech into Italian. Albertville; Alčevs'k; Look at other dictionaries: Albiŏne — Albiŏne, Gattung der Blutegel … Pierer's Universal-Lexikon. Il termine gallo-latino Al-biÅn (medio irlandese Albbu, protoceltico *Alb-.mw-parser-output .Unicode{font-family:TITUS Cyberbit Basic,Code2000,Doulos SIL,Chrysanthi Unicode,Bitstream Cyberbit,Bitstream CyberBase,Bitstream Vera,Thryomanes,Gentium,GentiumAlt,Visual Geez Unicode,Lucida Grande,Arial Unicode MS,Microsoft Sans Serif,Lucida Sans Unicode;font-family:inherit}i̯en-), insieme ad altri toponimi europei e mediterranei, come Alpi e Albania, ha due possibili etimologie, entrambe plausibili: *al-bo, protoindoeuropeo .mw-parser-output .chiarimento{background:#ffeaea;color:#444444}.mw-parser-output .chiarimento-apice{color:red}oppure *alb-, protoalbanese[senza fonte]. 2012. Both terms are recorded in English from the mid 19th century. The catch-phrase was further popularized by its use in La Famille Fenouillard, the first French comic strip, in which one of the characters fulminates against "Perfidious Albion, which burnt Joan of Arc on the rock of Saint Helena" (This sentence mixes two major incidents in French history that can be related to the UKâs perfidy: Joan of Arc, whose execution may have been due to English influence, and Napoleon, who died in exile on Saint Helena. Oggi viene usato poeticamente e talvolta ironicamente per riferirsi a tutto il Regno Unito o solo all'Inghilterra. stor. Albione è l'antico nome della Gran Bretagna. Interprétation Traduction Examples translated by humans: albion, proradný albion, budoucnost albionu. Bernini è splendido, tutto in lui è teatro e movimento, tutto in lui è vita pulsante. This was seen by the revolutionaries in France as a "perfidious" betrayal. È anche la base del nome gaelico della Scozia, Alba. The use of the adjective "perfidious" to describe England has a long history; instances have been found as far back as the 13th century. Perfidious Albion England or Britain considered as treacherous in international affairs, in a rendering of the French phrase la perfide Albion, said to have been first used by the Marquis de Ximenès (1726–1817). [citation needed], "La perfide Albion" became a stock expression in France in the 19th century, to the extent that the Goncourt brothers could refer to it as "a well-known old saying". Tuttavia, la sua definizione di arcipelago britannico non è chiara e sembra includere qualunque isola occidentale, compresa Thule[1]. Un'allusione letteraria frequente è la locuzione "perfida Albione", che si riferisce, in modo particolare, alla spregiudicata politica dell'Inghilterra. Interpretation Translation Albione. Perfidious Albion is a pejorative phrase used within the context of international relations and diplomacy to refer to acts of duplicity, treachery and hence infidelity (with respect to promises made to or alliances formed with other nation states) by monarchs or governments of Britain (or England) in their pursuit of self-interest and the requirements of realpolitik. It was utilised by French journalists whenever there were tensions between France and Britain, for example during the competition for colonies in Africa, culminating in the Fashoda incident. A very similar phrase was used in a sermon by 17th-century French bishop and theologian Jacques-Bénigne Bossuet: Shielded against the Romans by her ocean ramparts, Questa espressione sembra risalire o a un sermone del teologo francese Jacques Bénigne Bossuet, oppure al Marchese Agostino di Ximenes, un francese di origine spagnola, autore alla fine del Settecento di un verso che diceva “attacchiamo la perfida Albione nelle sue acque”.